有了这两部工具书外籍人士在石家庄更方便了!

发布时间:2024-08-10 06:43:55 浏览:

  5月14日,石家庄市政府新闻办召开《外籍人士在石指南》(以下简称《指南》)《汉英石家庄公示语辞典》(以下简称《辞典》)新闻发布会。石家庄市政府外事办党组副书记、副主任孟硕,石家庄市政府外事办四级调研员马占领,石家庄市翻译协会会长、石家庄学院外国语学院副院长贺宇涛分别介绍《指南》《辞典》有关情况,

  (一)关于编制《外籍人士在石指南》。石家庄市蓬勃发展的经济态势以及日益开放包容的社会环境,吸引了越来越多的外籍人士来石工作、学习和生活,成为石家庄市民大家庭的重要成员,也为石家庄发展建设作出了积极贡献。面对全新的生活环境与文化背景,外籍人士在融入石家庄过程中不同程度地遇到一些实际困难。为此,市政府外事办先后召开市直相关部门、驻石高校、涉外企业、在石外籍友人、文化艺术工作者等座谈会,在充分了解和掌握在石外籍人士需求的基础上,策划并编制了《指南》,为外籍人士提供实用、便捷、贴心的资讯服务和办事指南,进一步提升对国际友人的接待能力和服务水平。未来,市政府外事办将持续关注外籍人士在石家庄的需求变化,不断优化升级这部指南的内容,使之成为外籍朋友在石安居乐业的重要助手。

  (二)关于编纂《汉英石家庄公示语辞典》。在市第十一次党代会上,市委、市政府提出加快建设现代化、国际化美丽省会城市,要求以国际视野和战略思维,进一步提升经济、社会、生态和城市发展质量。公示语是指在公共场所使用的向公众提供信息和行为指示的文字。正确、规范、统一的城市公示语英文标识是城市国际化的重要基础,是“宜居宜业”的国际化城市环境的必备要素,直接关系到一座城市的国际形象。我市主要公共场所和交通要道大多使用了公示语英文标识,但是还有部分公共场所缺乏必要的英文标识,已有的公示语英文标识不同程度地存在着不正确、不规范的问题,与我市的城市国际化形象很不匹配。为此,非常有必要编纂出版《辞典》,以规范我市公共场所双语标识工作,展示我市良好的国际化形象。

  (一)《外籍人士在石指南》编制过程。按照市委外事委第六次会议精神,市政府外事办会同相关部门策划编印了这本《指南》。为加强《指南》编纂的严谨性和专业性,市政府外事办历时6个月认线个部门提供的外籍人士在石办事流程及政策解释等资料,对内容进行了科学合理分类,并由专业机构进行了通篇英文翻译,为保障翻译的准确性,邀请外籍专家进行3轮全面通校,确保了《指南》更符合外籍人士的阅读习惯。《指南》以图文并茂形式展现出来,更加简明清晰,更容易阅读和理解。

  (二)《汉英石家庄公示语辞典》编纂过程。按照市委外事委第六次会议精神,市政府外事办认线个部门(单位)和县(市、区),委托石家庄学院开展《辞典》的编纂工作。市政府外事办始终坚持对标对表一线开放城市,聚焦服务我市国际化建设,经过认真细致的工作,历时一年时间,顺利完成了搜集、翻译和编纂任务,并经英语专家的严格审定后定稿,确保了辞典的权威性、准确性,可作为规范我市公示语双语标识的依据。

  (一)《外籍人士在石指南》共五部分二十五个方面的办事指引,主要有以下特色和亮点:

  1. 体现了开放包容理念。为在城市工作、生活的外籍人士提供比较全面的办事服务和指引,是城市开放度和包容性的重要体现。特别是我市提出建设现代化、国际化美丽省会城市以来,为更好服务在石外籍人士工作生活,市政府外事办主动对接一线开放城市,牵头编印了《指南》,石家庄成为省内首个出台外籍人士综合性办事服务指引的城市,在国内省会城市中也走在前列。

  2. 彰显了细致服务理念。《指南》力求全面细致,整合了外籍人士关心的实用的政策性信息、服务性资讯等,包括签证办理、居留政策解读、日常生活信息、教育医疗资源介绍、石家庄文化习俗普及以及各类服务信息等,旨在帮助外籍朋友更快融入石家庄、留在石家庄,更好享受在石生活。

  3. 展现了精益求精理念。《指南》成书后,先后邀请多位在石外籍人士对其在翻译的准确性以及内容的全面性上严格校审,并按照建议补充完善,确保《指南》更适合外籍人士的习惯,有效满足外籍人士的需求。

  1. 收集词条多。《辞典》全书包含3万多个词条,总字数约为26万字,其中中文17万字,英文9万字。正文主要由公共场所双语标识英文译法总体规则和分项规则、汉英公示语以及索引三部分构成。

  2. 适用范围广。《辞典》汉英公示语内容涵盖了通用警示提示及功能信息、道路交通、地名、旅游景区、体育设施、文化娱乐、饮食菜品、商业服务、教育科技、医疗卫生、组织机构和职务职称、金融机构、公检法司、口岸等14个领域,能够为不同用户提供全面便捷准确的参考依据。

  3. 结合实际紧。《辞典》汉英公示语充分考虑我市实际情况,所列词条涵盖了涉及我市独有的地名、道路名、景区名、场所名等,充分体现了石家庄特色,更加有效满足本市用户需求。

  人民日报记者:《外籍人士在石指南》的发布对于城市的发展起到了哪些服务推动作用?同时,在哪些地方可以获取到《指南》?

  1. 有利于提升城市国际化水平。通过提供全面、详细的工作生活指引,为来石外籍人士提供更多的便利,有助于吸引更多的外籍人才和投资者来石家庄工作、创业和发展,从而提升城市的国际影响力和竞争力。比如外籍人士来我市工作需要申领《外国人工作许可证》,《指南》明确了办理所需提交的材料、办理的方式、流程等内容,阅读之后就知道如何去办理了。

  2. 为外籍人士融入本地生活提供便利。《指南》集合了各类政策信息和服务资源,帮助外籍人士快速适应并顺利融入我市的生活环境,包括但不限于住房、教育、医疗、交通、文化娱乐等方面,最大程度解决他们在异国他乡生活、工作的困扰和不便。以就医为例,《指南》汇集整理了我市城区主要三甲、二甲医院的位置信息和联系方式,为外籍人士在石就医提供明确指引。

  3. 增强政策透明度与可访问性。《指南》明确了在石外籍人士申请签证的延期、换发、补发等的办理机构、地点、方式等。比如,解释了一些相关法律法规及政策措施,提高了政策的公开性和透明度,外籍人士能够更便捷地了解和遵守中国的法律法规,享受到相应的权益保障。

  4. 满足经济社会发展的现实需求。随着全球化进程的加快以及我国对外开放程度的加深,我市对高端外籍专家人才的需求也日益增长。《指南》的推出是政府积极回应这一需求、构建更加开放包容的人才服务体系的重要举措。此外,《指南》为外籍人士提供本土化服务的同时,也有利于促进中外文化的交流、更好地宣传推介石家庄。

  《指南》的发布,既体现了石家庄市对外籍人士的关心与尊重,也进一步完善了我市的公共服务体系,对于服务建设现代化、国际化美丽省会城市,推进高质量对外开放具有重要的实践价值。

  下一步,我们向有关部门和单位发放,并在市行政审批中心、正定国际机场、火车站、涉外酒店、出入境办事大厅等地点投放,方便有需要的外籍人士取用。

  中新社记者:这本《汉英石家庄公示语辞典》是我们石家庄市首次出版类似的专业书籍,那我想了解一下,在编纂这本《辞典》的过程中,参与编纂的人员最看重的是哪些方面?

  确实,编纂这样一本涉及面广,内容浩繁的辞典,需要考虑到很多重要因素,我们最为看重以下四个方面:

  首先要确保准确性。公示语作为信息传递的桥梁,必须要确保汉英翻译的准确性,避免因为翻译错误或歧义导致的信息混乱。毕竟,在语言翻译的过程中,任何一个微小的词汇差异都可能造成理解的偏差。这就对辞典的编辑人员提出非常严格的要求,需要严谨地对待每一个词汇的释义和用例。《辞典》前后进行了3轮细致审校,确保了译文的准确性和权威性。

  第二要考虑实用性。公示语要贴近人们的生活实际,满足大众的需求。因此,在编纂辞典时,需要广泛收集各类公示语,确保涵盖各个领域和场景,让人们在需要时能够迅速找到对应的翻译。以菜名为例,《辞典》涵盖了国内主要菜系的主要菜品,除了“宫保鸡丁”“糖醋里脊”“地三鲜”“红烧狮子头”“香椿豆腐”这些,也包括石家庄本地特色的“金毛狮子鱼”“金凤扒鸡”“红星包子”等等,可以说内容非常丰富。

  第三考虑文化敏感性。公示语不仅仅是语言的转换,更是文化的传递。因此,我们在编纂过程中,需要充分考虑不同文化背景下的语言习惯和表达方式,避免因为文化差异而引发的误解或冲突。为此,我们专门请石家庄学院来自美国的塞拉斯、英国的丹尼尔两位外教分别从翻译用语习惯的角度审校,确保译文符合西方文化习惯。

  兼顾美观性和易读性。这也是我们在编纂《辞典》时考虑的因素。一部美观易读的《辞典》更能提升公众的使用体验。因此,在排版、字体、色彩等方面都需要下足功夫,让《辞典》既实用又美观。

  虽然我们作了很多的努力,但是由于时间所限,这本《辞典》也难免会有一些遗漏或者不规范之处,如果有朋友在使用过程中发现类似问题,希望第一时间联系我们,我们将及时修正和完善。

  河北日报记者:请问《外籍人士在石指南》和《汉英石家庄公示语辞典》的出版,对于服务石家庄市国际化营商环境能够发挥哪些积极作用?

  一是体现了城市开放包容的姿态。推动建设现代化、国际化美丽省会城市,国际化是重要组成部分。《指南》和《辞典》的发布,对于便利来石外籍人士投资、工作和生活,对于完善我市国际化语言环境和国际标识系统都具有重要的指导作用,是石家庄市对于来石、在石外籍人士便利性、体验感的充分关切和务实举措。

  二是积极创造宜居宜业国际化氛围。《指南》的发布为外籍人士在我市出行、医疗、婚姻、教育、证照办理、酒店入住、出入境等提供了详细指引。《辞典》的发布,对于规范全市各行业、各领域的中英文翻译,营造良好的国际语言环境提供了遵循和指导,有助于提升城市精细化、国际化的管理水平。

  三是汇聚合力搞好外籍人士服务。发布会前,市政府办公室专门召开协调会,重点围绕《指南》发布后,如何为来石、在石外籍人士搞好信息沟通和衔接服务进行了专题调度,明确由市政府外事办牵头,相关职能部门各司其职、各负其责、强化沟通,切实把《指南》中涉及的工作事项落实落细。中欧体育kok官网入口

搜索